Sunday, June 21, 2020

Cmo llenar el formulario G-325A para greencard

Cmo llenar el formulario G-325A para greencard Cuando se solicita la tarjeta de residenciaâ porâ matrimonio para el cã ³nyuge extranjero es necesario que cada uno llene una planilla que se conoce como G-325A. La finalidad de esta planilla (forma) es que el gobierno pueda verificar el historialâ de ambos cã ³nyuges, tanto el que pide la tarjeta de residencia, como el extranjeroâ para el que se solicita. Por este motivo, cada uno de los esposos debe cumplimentar independientemente su propio formulario. Es decir, cuando se envã ­e la documentaciã ³n al USCIS roughage que incluir en el paquete dos G-325A. Esto aplica tanto a los matrimonios heterosexuales, es decir, entre un hombre y una mujer, como a los matrimoniosâ homosexuales, entre dos hombres o dos mujeres. Quã © informaciã ³n se solicita en la G-325A Escribir el apellido/s donde pone family name Nombre de pila en first name Segundo nombre, si lo hubiera enâ middle name Marcar con una x la opciã ³n correcta de sexo. Si se esâ varã ³n marcarâ male, si se esâ mujer female La fecha de nacimiento (date of birth), empezando por el mes, dã ­a y aã ±o. Por ejemplo, si se naciã ³ el 24 de marzo de 1970 roughage que escribir 03/24/1970 Nacionalidad (citizenship/nationality).  No se pide el paã ­s del lugar en el que se naciã ³, sino la nacionalidad real. Por ejemplo, si el ciudadano americano que pide a su cã ³nyuge tiene tambiã ©n otro pasaporte por doble nacionalidad, debe poner siempre USA, no la otra. Nã ºmero de identificaciã ³n (document number). En el caso de la persona que solicita a su cã ³nyuge es ciudadano americanoâ desde su nacimiento contestar None o N/A. Si es ciudadano porque se naturalizã ³, poner su Alien Registration Number, que puede encontrar en el certificado de naturalizaciã ³n. Si el que pide es un residente permanente, poner el nã ºmero de ocho o nueve dã ­gitos que comienza con una A y que aparece en su greencard. Si sã ³lo tiene ocho nã ºmeros aã ±adir a la izquierda un cero hasta tener un complete de nueve dã ­gitos. En el formulario del extranjero para el que se piden los papeles en la mayorã ­a de los casos la respuesta es None. Pero si en el pasado tuvo un expediente abierto con alguna autoridad migratoria es muy posible que tenga uno. Mira aquã ­ quã © es el Alien Registration Number y cã ³mo encontrarlo. Otros nombres (different names). Por ejemplo, una mujer al casarse puede cambiar su apellido. En este caso,â en otros nombre tiene que poner el suyo de soltera, o incluso el que utilizã ³ en matrimonios anteriores. Esta pregunta se refiere a nombres legales, no an apodos. Ciudad y paã ­s de nacimiento (city and nation of birth) Nã ºmero del Seguro Social (U.S. Government managed savings). El que pide la greencard deber poner el suyo, el cã ³nyuge extranjero, salvo casos muy concretos, no tendr y la respuesta es None en esa casilla. Si lo tuviera, ponerlo. En family name, donde pone father escribir el apellido del padre y donde pone mother el de la madre. Justo debajo aparece entre parã ©ntesis family name. Es para los casos en los que la madre adoptã ³ despuã ©s de casarse el apellido del marido, poner ahã ­ el apellido de soltera. Si, por el contrario, nunca tomã ³ el apellido del marido no ser necesario que escriba nada.â En la casilla siguiente donde pone First name escribir el nombre el padre y de la madre A continuaciã ³n escribir la fecha de nacimiento del padre (date of birth) y justo debajo en la misma casilla el de la madre En el cuadradoâ siguiente escribir la ciudad y el paã ­s en el que nacieron (city and nation of birth) Y, finalmente, en la casilla city and nation of residenceâ escribir el nombre de la ciudad y del paã ­s en el que viven. Si unoâ de ellos ha fallecido, escribir expired. En current spouse or wife escribir el nombre del esposo o de la esposa, comenzando con el apellido en la casilla que pone family name. En el caso de que la esposa feed cambiado el nombre al casarse aquã ­ en concreto es necesario escribir su apellido de soltera. En la casilla siguiente donde pone first nameâ anotarâ el nombre de pila del esposo o esposa con la que la persona que llena el formulario est casado/a A continuaciã ³n su fecha de nacimiento del otro cã ³nyugeâ (date of birth). Es decir, la esposa escribir en su planilla el dã ­a de nacimientoâ de suâ esposo y el marido en su planilla el de su mujer. La siguiente informaciã ³n consiste en escribir la ciudad y el paã ­s en el que naciã ³ elâ esposo/a del que llena la planilla (city and nation of birth) En date of marriage escribir la fecha en la que se casaron, empezando por el mes, seguido del dã ­a y del aã ±o. Finalmente, en spot of marriage poner el lugar de la ceremonia, escribiendo el nombre de la ciudad y el paã ­s. Si se celebrã ³ en otro paã ­s, estos child los requisitos para que el matrimonio celebrado en el extranjero ocean vlido. En la siguiente lã ­nea roughage que escribir esa misma informaciã ³n, pero relativa an esposos/as anteriores. Si este es el groundwork matrimonio simplemente poner N/An en las casillas en las que piden el apellidoâ del front esposo/a (previous spouse or wife. Family name), el nombre (first name), la fecha de nacimiento (date of birth), el lugar y fecha del matrimonio (date and spot of marriage) y fecha y lugar de blade del matrimonio por divorcio, anulaciã ³n o viudedadâ (date and spot of end of marriage). Si hubo anteriores bodas, llenar esos datos en la casilla que corresponda. A continuaciã ³n, en applicantâ's home most recent five years, roughage que poner los lugares en los que se ha vivido por los à ºltimos cinco aã ±os, en orden cronolã ³gico. Es muy importante comenzar con el genuine y en las lã ­neas siguientes escribir los anteriores. En road and number poner calle y nã ºmero, en city, el nombre de la ciudad, en area or state la provincia o estado, en nation el paã ­s y luego en from roughage dos columnas, una en mes y otra en aã ±o. Ahã ­ se pone la fecha de inicio, poniendo en nã ºmeros el mes (month) y el aã ±o (year). A continuaciã ³n done pone To, y feed que escribirâ hasta cuando se viviã ³ en esa direcciã ³n. En la siguiente lã ­nea donde pone applicantâ's last adress outside of the United States of over 1 year, si se trata del cã ³nyuge extranjero que vive en el extranjero y ya ha colocado la informaciã ³n en la casilla front, entonces escribir N/A. La misma respuesta para el cã ³nyuge que vive en Estados Unidos y no ha vivido en el extranjero en los à ºltimos cinco aã ±os por ms de uno. Si ha vivido, deber enumerar dã ³nde y las fechas. En la siguiente lã ­nea, donde pone applicantâ's business most recent five years, escribir por orden cronolã ³gico los empleos. Se pide, en preliminary lugar, el nombre del empleador y su direcciã ³n, a continuaciã ³n el tipo de trabajo desempeã ±ado (occupation) y finalmente las fechas de empleo. Comenzar siempre por el trabajo real. En el caso de haber sido estudiante, escribir understudy y si se ha estado desempleado jobless. Si nunca se ha trabajado, escribir N/A. En la siguiente lã ­nea pregunta por el à ºltimo empleo en el extranjero (last business abroad). Si se trata de la planilla que est rellenando el cã ³nyuge extranjero que vive en otro paã ­s, responder N/A, porque la respuesta ya est en la lã ­nea front. Si est contestando el cã ³nyuge que vive en USA, la respuesta tambiã ©n ser N/An, a menos que en los à ºltimos cinco aã ±os haya trabajado en otro paã ­s. Si ese es el caso, poner el nombre del empleador y su direcciã ³n, el load desempeã ±ado y las fechas del trabajo. En la siguiente lã ­nea es muy importante prestar atenciã ³n. Si se trata de la planilla que est llenando el cã ³nyuge extranjero, entonces deber marcar con una x la casilla que pone status as perpetual occupant. Por el contrario, en la planilla que llena el cã ³nyuge que es ciudadano, entonces debe marcar other y especificar por escrito on the side of spouseâ's I-130. A continuaciã ³n, en la misma lã ­nea, firmar y poner fechaâ Por à ºltimo, en el à ºltimo recuadro justo risks de acabar la hoja escribir el apellido del que rellena la planillaâ en family name. En given name, el nombre de pila. Enâ middle name el segundo nombre, si lo hubiera. Y en Alien Registration Number, Poner lo mismo que se escribiã ³ en la parte unrivaled de la planilla donde se preguntã ³ por el document number. A tener en cuenta al llenar la planilla La planilla G-325A, como todas las del USCIS, es gratuita y se puede bajar directamente de web. No pagues por este tipo de formularios. Si no sabes una fecha exacta, no la inventes. Simplemente en vez de especificar dã ­a, mes y aã ±o escribe simplemente el aã ±o. Si tampoco ests seguro de eso, puedes escribir que no lo sabes poniendo la palabra obscure. Si bien no es recomendable abusar. No saber una o dos fechas puede ser admisible, pero ms puede dar lugar a que el USCIS simplemente no acepte como buena la forma y pida que se vuelva a llenar.â Este tipo de peticiones de familia (para cã ³nyuge) es el ms frecuente. Pero tambiã ©n se puede pedir para los hijos. En el caso de ciudadanos, tambiã ©n pueden solicitar a padres y hermanos. Si tienes dudas sobre quã © tinta emplear, quã © hacer cuando el espacio provisto en la planilla no es suficiente, and so forth, lee este artã ­culo sobre cã ³mo llenar las planillas de inmigraciã ³n. Las cosas pueden ir mal La peticiã ³n de la green card puede ser negada por muchas causas. Risks de comenzar el proceso asesorarse con un abog

No comments:

Post a Comment

Note: Only a member of this blog may post a comment.